2016. december 30., péntek

Siketbarát ünnepek



Nagyobb ünnepek idején összegyűlik a család apraja-nagyja. Közös ebéddel vagy vacsorával, koccintással, játékkal, beszélgetéssel töltjük az időt. Alapvetően jó dolog, ha együtt a család, de azért valljuk be, sokszor nehéz a szokásosnál több ember jelenlétét tolerálni, a rengeteg ingert és információt feldolgozni. 

És akkor képzeljük el ugyanezt hallássérültként, egy átlagos halló családban:  egyszerre beszélő emberek, turbó-szájról olvasás, esetleg a hallókészülék által felerősített háttérzajokkal megspékelve.


Családként igazán megtehetjük, hogy odafigyelünk, és megpróbáljuk a közös ünnepet mindenki számára élvezhetővé tenni. Hogyan lehet egy családi ebéd vagy összejövetel "siketbarát"? 
Erről szól a mai fordítás, a brit National Deaf Children's Society honlapjáról (néhány megjegyzéssel, *-gal jelezve).  

Családi vacsora (kép forrása)


"Siket fiatalokkal és szüleikkel való beszélgetésekből tudjuk, hogy az ünnepek, a családi és baráti összejövetelek nehézséget is jelenthetnek a siket gyerekek és fiatalok számára - legyen az karácsony, egy szülinap, vagy bármilyen más alkalom. A gyerekek könnyen érezhetik úgy, hogy kimaradnak - oda a megszokott rutin, ha nem eléggé odafigyelő emberekkel, vagy zajos, túlzsúfolt helyzetekben töltenek időt. 

Étkezés  


Használj terítőt - segít elnyelni az evőeszközök csörgését. (*A hallókészülék nem csak a beszéd hangjait, de gyakran az egyéb zajokat is felerősíti. Már az is segítség, ha egyel kevesebb van belőlük.)

Gondold át az ültetési rendet - vajon a hallássérült családtag mindenkit jól lát a szájról olvasáshoz, a jeleléshez? Egy kerek asztal a legjobb, úgy mindenki tisztán láthatja egymást. 

Egyszerre csak egy ember beszéljen. 

Ne beszélj teli szájjal, vagy takard el a szád, amikor beszélsz.

Ha jelelsz, időnként tedd le az evőeszközt. 

Figyelj oda arra, hogy a siket rokon talán jobban szeretné előbb megenni az ételt, és csak azután akar beszállni a beszélgetésbe. Nem feltétlenül evés közben akarja követni a párbeszédet.


Tudasd vele, mi a beszélgetés témája - így könnyebben tudja követni az eseményeket. 


Ha étteremben esztek, válassz egy csendesebb, elszigeteltebb helyen lévő asztalt. (*Tudod, a háttérzaj, meg az azt felerősítő hallókészülék...)

Az éttermekben a várakozó pincérek gyakran kezdeményeznek beszélgetést, amiből a hallássérült családtag kimaradhat. Állj készen arra, hogy tolmácsold, mit mondanak!

Bátorítsd a gyereket, hogy ő kérjen magának a pincértől vagy a vendéglátótól, amit szeretne - igyekezz nem helyette rendelni.

Ha lehet, olyan helyen egyetek, ahol az étlapon átlátható gyerekmenü van - erre könnyen rá lehet mutatni, és úgy rendelni.


"Gyerekmenü van?" (kép forrása)


Barátok és család 


Beszélgess előre azokkal a barátokkal és családtagokkal, akikkel majd találkoztok. Emlékeztesd őket, hogyan tudják segíteni a siket családtag beilleszkedését. (*Ami neked egyértelmű, nekik nem feltétlenül az, úgyhogy nyugodtan adj egy pár tippet.)

Bíztasd őket, hogy frissítsék fel a jelnyelvtudásukat. Ha csak megtanulják ledaktilozni a nevüket, vagy pár, ünneppel kapcsolatos jelet, már az is rengeteget jelent egy siket kisgyereknek. 


Jelelő család (kép forrása)

Háttérzaj

Halkítsd le, vagy kapcsold ki a zenét beszélgetés, vagy evés közben. 
Kérdezd meg a hallássérült családtagot, hogy a háttérzene zavarja-e, nem nehezíti-e meg a kommunikációt.


Kép forrása

Világítás 


Legyen egy erősebb fényű, és több kisebb fényű lámpa vagy gyertya is, hogy mindenki arca jól látható legyen. 

Nem vagy biztos benne, nincs-e túl sötét a szájról olvasáshoz? Kérdezz rá, milyen világítás lenne a legjobb. 

Inklúzió (kép forrása)

Siket gyerekek és fiatalok inklúziója


Kapcsold be a feliratot, ha közösen filmeztek. 


Mielőtt valamilyen előadásra mentek, hivd fel a helyszínt, hogy milyen felszereléssel rendelkeznek - pl. indukciós hurok, fejhallgató, stb.  (*Esetleg be lehet tervezni egy jelnyelvi tolmácsolt előadást is!)


Karácsonykor vagy más ünnepségeken, adj neki is feladatot, mint például az édességek vagy az ajándékok kiosztása. 


Ha felhívjátok a családot, használjatok videótelefonos alkalmazást (Skype, Facetime, stb.), hogy a siket családtag is csatlakozhasson.

Ha a rutintól eltérő programotok - koncert, étterem, vendégség - lesz, szólj róla előre.  

Karácsonykor a közös játék is remek alkalom a siket gyerekkel való közös élmények szerzésére. De figyelj oda, hogy a hangokra, hallásra ne legyen nagy szükség benne. 

Családi társasozás (kép forrása)

...És egy szó a szakállról


Egy dúsabb szakáll nagyon meg tudja nehezíteni a szájról olvasást a siket gyermek számára, mivel nem látja jól tőle a száj mozgását. Ezért a nagy találkozás a Mikulással nem feltétlenül olyan nagy öröm számára, mint várnád. Válts pár szót a szervezővel, hogy tudnak-e tenni valamit a dolog érdekében: viselhetne-e esetleg a Mikulás kisebb, vagy jobban megnyírt szakállt."



Matt Daigle: That Deaf Guy

Mikulás: Ho-ho-hó! Mit szeretnél karácsonyra?
Kisfiú: Hogy borotválkozz meg!
Mikulás: Megborotválkozni?
Kisfiú: Igen, úgy apukám tudna a szádról olvasni.


Forrás: National Deaf Children's Society (Nagy-Britannia) honlapja


2016. november 1., kedd

Sohasem késő - Andy története


Andy Mineo megtette. Nagy dolog, mert nagyon kevesen teszik meg ugyanezt. Andy rapper, a hip-hop az élete. Egész családjával meg tudja osztani az élményt, kivéve a nővérével, Grace-szel, aki siket.

Grace és Andy, gyerekkori fotó
Forrás: http://static.vibe.com/files/2015/08/21094344/andy-mineo.jpg

Grace és Andy együtt nőttek fel, de a fiú soha nem tanult jelelni. Ahogy a család többi tagja sem. Aztán egyszer csak történt valami, és Andy-vel fordult egyet a világ. Megértette azt, amit eddig észre sem vett... 
Valamivel később pedig elkészítette az alábbi jelelt videóklipet, mégpedig a 2016-os Siketek Nemzetközi Hetére időzítve, kifejezetten a testvére tiszteletére. Így kért bocsánatot tőle az elmúlt évekért mulasztásáért.


Mert Andy 25 év után végül mégis elkezdett jelelni tanulni - valóban, soha nem késő! 
Hogy mi vitte rá, és hogyan élte meg ezt a nézőpontváltást, nézzétek meg a fenti klipben.

A videó külön érdekessége, hogy Andy vizuálisan is kidolgozta a zenei effekteket. Látványban akarta élménnyé tenni azt, amit siketként nem érzékel a közönség.  A zene szövegét ASL jelekkel kíséri, és angol felirat is bekapcsolható. Így lett ez a videó szinte teljesen akadálymentes. 
Ritmusra, zenére változó vizuális hatások: részlet a klipből
Forrás: http://godmusicculture.com/wp-content/uploads/2016/09/andy-mineo-hear-my-heart-music-video-750x400.jpg

Az angolul nem tudók kedvéért pedig itt a szöveg magyar fordítása is.


"Hallgasd a szívem"

Milyen furcsa, hogy a neved pont "Grace*" (*grace=kegyelem, megbocsátás)
A neved pont "Grace"
Mert épp az kell (hogy megbocsáss), őrület ez az egész
Ez tiszta őrület, őrület, őrület 
Nem azért, amit csináltam; inkább azért, amit NEM
Annyira szégyellem, hogy 25 évbe telt, mire megértettem
Mert az emberek kinevettek, és én csak velük nevettem 
Még annyira gyerek voltam
És csak azért imádkozom, hogy bocsásd meg, amit tettem

[Refrén:]
Halld a szívverésem, halld a szívverésem
Halld a szívem [x2]

Emlékszem, amikor ballagott a fiad
Akkor ismertem meg a barátaidat
Mindenki trécselt, beszélgetett
Én voltam, aki az egészből semmit sem érthetett
Egyszer csak éreztem, ami addig le sem esett
Életemben először éreztem át a helyzetedet
Először láttam a szemeddel a világot
Sosem tudtam, milyen nehéz az élet, ha magad ennyire elszigetelve találod
És tudom, nem beszélünk túl gyakran
Mert amikor nehéz volt, én mindig csak feladtam
Grace, nővérkém, sajnálom, hogy jelelni sosem  tanultam
És bár tudom, te vagy az, aki siket, 
Mégis imádkozom, hogy megbocsásd az éveket, amíg olyan vak voltam

[Refrén]

Néha, néha nem elég a szó
Ezért hadd mutassam meg neked, hadd mutassam
Néha, néha nem elég a szó
Ezért hadd mutassam, hadd mutassam
Ez tiszta őrület


Forrás: 
http://www.azlyrics.com/lyrics/andymineo/hearmyheart.html
Videó:
https://www.youtube.com/watch?v=ZD0fhCZFjjI
Fordítás: 
fejesa

2016. július 16., szombat

Halló szülők, siket gyerekek - videó fordítás


Az alábbi szöveg egy videó feliratozásának fordítása, ami jelenleg csak a nagy közösségi hálón érhető el. Ha véletlenül nem a fészbúkról érkeztél a poszthoz, 

a fordításhoz tartozó videót ITT nézheted meg! 

Forrás: wisdo.com


"A siket gyerekek 90%-a halló szülőkhöz születik. 
A legtöbb halló szülő a siket gyermekét fogyatékosnak látja, és akár már nagyon fiatal korban sürgetik a kohleáris implantátum beültetését. 
Ez műtéti folyamat, amely során egy elektronikus eszközt rögzítenek a gyermek koponyájához, ami akkor továbbítja a hangjeleket az agyba, ha viselik.
De vannak szülők, akik más utat választanak. 
Jelnyelvet és népszerű jelelt mondókákat tanulnak, hogy kommunikálhassanak a gyermekükkel. 
Ily módon egy teljesen új nyelvet és kultúrát fedeznek fel. 
Ezek pedig soha nem romlanak el, és örökre a helyükön maradnak, nem úgy, mint az implantátum. 
A siket közösség mindig befogadó az új emberekkel, akkor is, ha nem jelelnek folyékonyan, vagy implantátumot viselnek."












"Az élet néha olyan leckéket ad, amiről nem is gondoltad volna, hogy  meg kell tanulnod."


2016. június 4., szombat

Csubakka mama - ASL verzió

"Csubakka mama" és kacagása az elmúlt hetekben szó szerint tarolt a világhálón: Candace Payne fészbúkos élő streamje pár nap alatt a közösségi oldal legnézettebb videója lett, három nap alatt 143 milliós nézettséggel és 3 millió megosztással (ami azóta még több).
Csubakka mama, ASL verzió (részlet)
https://www.facebook.com/amber.gallowaygallego/posts/10153700501394072


Hogy senki ne maradjon ki az élményből, nézzétek meg a videót az ASL verzióval együtt, Amber Galloway Gallego tolmácsolásában!
Amber egyébként főleg dinamikus koncert-tolmácsolásairól ismert - elképesztően jól adja vissza a zene hangulatát - , de itt is tökéletesen átjön a fíling. Korábban volt már szó róla a blogon, ITT beleolvashattok a posztba.

2016. május 5., csütörtök

Nézőpontváltás - Marlee módra




Marlee Matlint szeretjük! Ez a következő filmrészlet után sem lesz másként. Sőt, még azt is megtudjuk, mit jelent a korábban már emlegetett "Deaf Gain" a gyakorlatban. 

Magyar fordítás alább.



  • Tanár: Ma a nyelvről szeretnék beszélni. Amikor egy siket gyermek megszületik, mi az első dolog, amivel a szülők a kórházban szembesülnek?
  • Diák: "A gyermekük elbukott a hallásvizsgálaton."
  • Tanár: Pontosan. A gyerek még csak 5 órás, és már elbukott? És a "hallásvesztés" kifejezés mit sugall? Hogy a hallás a norma. A siketség "kevesebbnek lenni", hiányosság. Vagyis mi kevesebbek vagyunk? Mit gondoltok, a siketség elvett tőletek, vagy hozzáadott az életetekhez? Ha valaki feltalálna egy tablettát, amit beveszel ma este, és holnap hallóként ébredsz. Hányan vennétek be? ... Senki. És miért?
  • Diák: Mert ha siket vagy, a világon mindenütt lesznek barátaid. 
  • Tanár: Közösség.
  • Diák: És mi máshogy látjuk a világot, mint a többiek. 
  • Tanár: Nézőpont.
  • Diák: A hallók nem tudják, kik ők valójában. De mi ismerjük magunkat. Siketek vagyunk, voltunk, leszünk. 
  • Tanár: Identitás.
  • Diák: A halló emberek azt hiszik, nekik több jutott, mint nekünk. Hogy az ő életük jobb, és hogy nekünk milyen "nehéz". De én soha nem adnám fel a siketséget, csak azért, hogy olyan legyek, mint akárki más. Soha.
  • Tanár: A hallás hiányával nem lettünk kevesebbek. A siketséggel vagyunk többek!

2016. május 4., szerda

A siketség értékei


Pár éve, először Amerikában került használatba egy fogalom, ami a siketséget a hagyományos megítéléstől eltérő, értékközpontú megvilágításba helyezi. Ez a fogalom a Deaf Gainfordítása szó szerint "siket(ségből eredő) haszon/nyereség", ami persze nem pontos. 

http://rlv.zcache.com/deaf_gain_poster-r8d7728b88fb3494ca8c118518901c0b4_wv4_8byvr_512.jpg

A kifejezés és a kapcsolódó felfogás elutasítja a siketség csupán fogyatékosságként való megítélését. Bizonyos készségek, képességek hiánya/gyengesége helyett a hozzáadott értékekre koncentrál: 
  • az érzékelés sajátos jellemzői és erősségei, 
  • a siket kultúra elemei, 
  • a jelnyelv, 
  • a közösség gondolkodásmódja, stb.

A gondolatmenetnek persze része az is, hogy a siket közösséget nyelvi kisebbségként tartja számon, ahogy azt a kulturális antropológiai megközelítés követői már régóta teszik. 

Ennek köszönhetően a siketség definíciója egy témába vágó tanulmányban (forrás a lábjegyzetben) új kiegészítést kapott: "érzékelési és megismerési változat, amely alkalmas arra, hogy az emberiség javát szolgálja."*

- Szóval apukád tényleg semmit nem hall?
- Nem, siket.
- Ó, annyira sajnálom.
- Szóval tényleg nem tetszik tudni jelelni?
- Nem, nem tudok.
- Ó, annyira sajnálom."

Forrás: thatdeafguy.com


*Idézet forrása: 
Reframing: From Hearing Loss to Deaf Gain
By H-Dirksen L. Bauman, Ph.D., and Joseph M. Murray, Ph.D
DEAF STUDIES DIGITAL JOURNAL
Chapter 3 Deaf Gain

2016. március 6., vasárnap

DeafSpace - a siketek igényeire szabott tértervezés


Épületekben éljük az életünket, és nagyon nem mindegy, hogy milyen körülmények között töltjük el az ébren töltött időnk legnagyobb százalékát. 

Tudjuk, hogy a látássérülteknek sokat segít az eligazodásban a földön elhelyezett vezetősáv, vagy a Braille-feliratok az épületben. A kerekesszékben közlekedők számára a rámpák, akadálymentes liftek, és a széles, küszöb nélküli, praktikusan és könnyen nyitható ajtók jelentik a segítséget. Vajon a siketek igényeit hogyan lehetne figyelembe venni a tervezés során?




A washingtoni Gallaudet Egyetemen - a világ első, kifejezetten jelnyelvi egyetemén - már megszületett a válasz erre a kérdésre. Sőt, jelenleg teljes épületeket terveznek újra a siketek igényeit figyelembe véve, a DeafSpace nevű projekt keretein belül. A DeafSpace egy olyan design- és építészeti megközelítés, amely figyelembe veszi a hallássérültek egyedi érzékelési tapasztalatait, és az építészetet a vizuális nyelvekkel kapcsolatos igényekkel ötvözi.

A DeafSpace irányelvei, a kiadvány borítója




Melyek azok a fő vonalak, amelyek mentén kialakítható a jelnyelvhasználók számára ideális épület? Nézzétek meg ebben a filmben. 

A videóban angol felirat bekapcsolható. Magyar tartalomért görgess lejjebb!





A felirat fordítása

Halló emberek számára kialakított világban élünk. Hogy festene ez a világ, ha azokra lenne szabva, akik nem hallanak?
A washingtoni Gallaudet Egyetem a siketek és nagyothallók iskolája. Itt teljes épületeket gondolnak újra, a hallássérültek érzékelési tapasztalataira alapozva.

"Nemrég belevetettük magunkat, és vállaltuk a kihívást. Megvizsgáljuk, hogyan tudnánk teljes épületeket, egyetemeket, akár városokat tervezni úgy, hogy a DeafSpace elgondolásához igazodjanak."

DeafSpace: az építészet és dizájn olyan megközelítése, amely figyelembe veszi, hogy a siket emberek milyen egyéni módon érzékelik és lakják be a teret. 

"A siketek kultúrája rendkívül mellőzött. Perifériára szorult kisebbségként kialakítottuk a saját kultúránkat, és ez meghatározza, hogy mit nevezünk otthonnak, milyenek a terekkel kapcsolatos igényeink, hogyan vesszük azokat használatba. 
Elkezdtünk kérdéseket feltenni magunknak. Ebből jött, hogy egyre kreatívabban és nagyobb léptékben kezdtünk gondolkodni, hogyan is igazíthatnánk egymáshoz azt, amilyenek vagyunk, és a környezetünket." 

Csoportterek

"A tantermek félkör, vagy U-alakúak. Így a csoporttársak folyamatosan egymás látóterében maradhatnak. Tehát mindenki az első sorból figyelheti az eseményeket, aki részt szeretne venni a beszélgetésben." 

Folyosók

"Egy szélesebb folyosón a két beszélgetőtárs tud egymás mellett, párhuzamosan, jelelve tud haladni. De kell egy bizonyos távolság ahhoz, hogy a másik teljes testét, jelelését megfigyelhessük. 
A hallók figyelmen kívül hagyhatják a távolságra való igényt. De ők akkor is tudnak egymás mellett beszélgetni, ha nincs meg a kellő látótér, nincs rá szükségük.
A lépcsők szintén nagyobb vizuális odafigyelést igényelnek, de a rámpák segítenek ezen. Mennyivel könnyebb egy lejtőn sétálva kommunikálni valakivel, mint lépcsőzve." 

Látótér

"A DeafSpace-en belül mindig is egy nagyon átlátható környezetre törekedtünk, hiszen hozzánk nem jut el a hallható információ. Ezért itt, ha fent ülsz a terasz tetején, a terasz aljáig mindent teljesen átlátsz. Ez egy olyan leválasztott tér, ami egybenyitható, vagy három részre osztható." 

Szín és megvilágítás

"A szín és a világítás szorosan kapcsolódik a kommunikációnkhoz.
A zöldes és kékes színek általában minden bőrszínnel kontrasztosak, így kevésbé megerőltetőek a szemnek. A szórt fény válik be leginkább, a lámpák irányítottak, igazítani lehet őket."

Tükröződések

"Tükröket szereltünk fel, ez lehetővé teszi, hogy az illető onnan láthassa, mi zajlik a háta mögött. A tükörképből láthatóvá válik, ha valaki hátulról közeledik, vagy hogy ki kopogtatja meg a vállát éppen." 

Átlátszóság

"Itt az ajtók átlátszóságáról van szó. Ha valaki az irodában van, a bejáratok vagy átjárók átlátszóak, de legalábbis áttetszőek. Így a fényekből és árnyékokból, a mozgásból láthatom, hogy valaki áll az ajtóban, de azt nem látom pontosan, ki van ott."


"Az emberek gyakran hivatkoznak a hallássérülésre veszteségként, és ez már a kezdetektől behatárolja a hozzáállást. 
De gondoljunk csak egy siket babára: sohasem hallott, mégis úgy értelmezik, hogy "elveszítette" a hallását. Ehelyett mi egy más szemszöget javaslunk: mi az, amit a siketséggel járó tapasztalattal nyerhetünk?
Hiszek abban, hogy a DeafSpace ötlete abból született, hogy van mit adnunk a világnak. A siketség néhány nagyon érdekes új nézőponttal járulhat hozzá az élethez."


Forrás: https://www.youtube.com/watch?v=FNGp1aviGvE


2016. február 19., péntek

Sorozatmánia: a jelelő "Barátok közt"


"Nézz rám, ha hozzád beszélek!" (Mírame cuando te hablo) címmel, 2014-ben indult a világhálón egy  jelnyelvi websorozat, spanyol jelnyelven. Kicsit vígjátékos, kicsit szappanoperás, egyelőre egy teljes évad nézhető végig, mégpedig ingyen, online (a második évad most készül.) 

A sorozat promo fotója

A folytatásos történet négy, egészen különböző karakterű lakótárs együttéléséről szól: 

- a morgós, de jószívű negyvenes fickó, aki mindig keresi az igazit,
- a csajozós, barátnőiből élő harmincas,
- a negyvenes fotósnő, aki karrierje romjain kénytelen mindent újrakezdeni,
- és a magolós, álmodozós egyetemista.

A sorozat négy fő karaktere
http://miramecuandotehablo.com/MCTHWEB/index.php/personajes
Az epizódok teljes egészében spanyol jelnyelven, siket színészekkel készültek, spanyol hangzó szinkronnal. 
Az Idendeaf nevű munkacsoport nem titkolt célja a sorozattal - saját megfogalmazásuk szerint - az , hogy hozzáférést biztosítsanak az országban élő, több ezer siketnek a saját igényeikre szabott, szórakoztató tartalomhoz. A hangzó szikronnal pedig tettek róla, hogy az érdeklődő halló, esetleg jelelni tanuló közönség is egyenlő eséllyel kukkanthasson be a jelnyelv világába. 


Hogy ebből mi lesz, Ti is megnézhetitek, itt az első rész. Új ablakban megnyitva felkínálja a teljes első évadot, és a szó szerint még friss és ropogós második évad első részét. A spanyol és a galíciai nyelv mellett angol felirat bekapcsolható. 


Forrás ITT

2016. február 8., hétfő

Super Bowl és a jelnyelv


Alig pár napja, 2016. február 7-én startolt a Super Bowl, az Egyesült Államok profi futballcsapatainak - természetesen amerikai foci - legrangosabb bajnoksága, immár ötvenedik alkalommal. 

Az esemény idén jelnyelvi szempontból is érdekes: a megnyitón a himuszt nem csak Lady Gaga énekelte, hanem Marlee Matlin, siket színésznő is kivetítőn jelelte vele együtt. 
Marlee Matlin jeleli, a háttérben Lady Gaga énekli az Egyesült Államok himnuszát
(https://pbs.twimg.com/profile_images/696624182956838912/Z-rzWLZG.jpg)


Üröm az örömben, hogy a kivetítő - és vele együtt a jelnyelven előadott himnusz - csak a stadionban volt látható, a televíziós közvetítésen nem... ami különösen azért érthetetlen, mert a tavalyi megnyitón meg tudták oldani a tévéközvetítésben is a "bal felső sarkot".

Azért így sem maradtunk le teljesen az eseményről: a színésznő saját fb oldalán megosztotta a stadionban készült videót, ahol ugyan kevésbé jó minőségben, de megnézhetjük a produkciót! --> Katt IDE a videóért!

A jelnyelv és a siketek tehát jelen vannak az amerikai futballban. Derrick Coleman például profi siket játékos, reklámspotot is készítettek vele ennek kapcsán, a jelnyelvi tolmácsolt verziót meg is nézhetitek.


Ezen kívül jelnyelvi reklám is készült a Super Bowl-ról, egy hagyományos siket vicc alapján, 2008-ban: "Bob háza"Két siket barát meccset nézni indul a barátjukhoz, Bob-hoz. A házszámot azonban elfelejtették... Hogyan találják meg a sötét utcán a szintén siket Bob lakását, miközben - valamiért - nincs mobiljuk? A reklámból kiderül.


2016. január 18., hétfő

Már Dél-Koreában is hivatalos nyelv a jelnyelv


Újabb államban fogadtak el jelnyelvi törvényt: ezúttal Dél-Korea a soros!

A hírről az egyetlen, angol nyelvű forrás egyelőre egy blogposzt, ahol a blogger nyersfordításban tette közzé két, eredetileg koreai nyelvű, rövidebb cikk angol változatát. Ezt fordítottam le és foglaltam össze alább (remélhetőleg minden adat helytálló benne, koreaiul még nem tudok, hogy ellenőrizhessem...).

A koreai ujj-ábécé

A Koreai Siket Szövetség 2008-ban fogalmazta meg egy jelnyelvvel foglalkozó törvény szükségességét. A törvénytervezet 2015 utolsó napján, december 31-én fogadta el a dél-koreai országgyűlés. 


A Koreai Jelnyelvi Törvény országos és helyi szinten is rendelkezik. 
Foglalkozik a koreai jelnyelv oktatásban való alkalmazásával, információt nyújt a jelnyelvvel és használatával kapcsolatban, ezzel javítja a jelnyelvhasználókat körülvevő közeget. 
Elrendeli, hogy ötévente új (koreai jelnyelv-)fejlesztési tervet kell készíteni.
Háromévente felméréseket és jelnyelvkutatást kell végezni, ami a koreai jelnyelv megőrzése és fejlődése érdekében fontos. 
Rendelkezik még arról is, hogy lehetővé kell tenni a hallássérültek számára, hogy gyerekkortól kezdve tanulhassák a jelnyelvet*. 
Anyagi támogatást biztosít a koreai jelnyelvhez kapcsolódó szervezetek számára, akik jelnyelvoktató központként látnak el feladatokat.

(* Az eredeti cikk, amiből fordítottam, sajnos nem teszi egyértelművé, hogy a jelnyelv tanulásáról, vagy a jelnyelvEN való tanulásról van-e itt szó.)


Természetesen a videó sem marad el, lássunk egy kis KSL-t (Korean Sign Language) élőben is!


Forrás

2016. január 11., hétfő

Egyes számú tudnivaló...


...amikor hallássérülttel beszélsz vagy jelelsz : mindig fordulj arccal az illető felé! És lehetőleg nézz a szemébe.


Egyrészt, a szemkontaktus a kommunikáció fontos eleme, és udvariassági kérdés. 
Másrészt ezzel megkönnyíted számára a szájról olvasást.


Ha nem hallanál (jól), és így magyarázna a tanár, ugye te sem értenéd?


Sőt, még így sem feltétlenül...



Úgyhogy ne feledd, a mottó: "Nem hallak, ha nem fordulsz felém!"